Síguenos F Y T I T R
Hoy es noticiaEs noticia:

Un libro «desde la resistencia» para la defensa del menorquín

El profesor de Geografía e Historia Joan Pons Torres y director de la Fundació Jaume III, presenta su nuevo libro, «Sa Llengua de Menorca. En defensa des menorquí, un tresor filològic en perill d’extinció»

|

El profesor de Geografía e Historia Joan Pons Torres (Ciutadella, 1993) y director de la Fundació Jaume III, presentó este sábado en un encuentro virtual su nuevo libro, «Sa Llengua de Menorca. En defensa des menorquí, un tresor filològic en perill d'extinció». Según al autor, la obra ofrece un argumentario para defender el menorquín «ante las falacias catalanistas que, en nombre de la ciencia, se han dicho para desprestigiar el dialecto de Menorca».

La entidad que preside trabaja con el mismo objetivo desde el ámbito autonómico. «Con nuestro trabajo queremos visualizar la resistencia de muchos baleares a que nos suplanten nuestra lengua y cultura por la de nuestros vecinos catalanes», explica.

«Amar el menorquín no es cosa de cuatro ignorantes y analfabetos que pretenden imponer el castellano, como nos quieren hacer creer algunos», apunta Joan Pons Torres. «¿Por qué en la Vall d'Aran, con 9.930 habitantes, pueden llamar oficialmente aranés al occitano y en Balears, con más de un millón de habitantes, no podemos llamar menorquín o balear al catalán?», se pregunta.

El autor, que ejerce la docencia en un instituto de secundaria y publica la sección «Rallant en pla» en las páginas de opinión de MENORCA «Es Diari» —que suma más de doscientas colaboraciones—, presentó este sábado el libro a través del Facebook de Sa Fundació en un acto moderado por el periodista Miquel Tutzó en el que intervino, además, Román Piña Homs, catedrático de Historia de la Universitat de les Illes Balears.

Según su análisis, «si el menorquín se conserva todavía es gracias a las familias que lo han seguido hablando con sus hijos, no a las instituciones públicas que desde la aprobación del Estatut d'Autonomia de 1983 lo han rebajado a subdialecto apelando a una pretendida ciencia y han prohibido su enseñanza». Pone como ejemplo de esta situación que «hoy los nietos corrigen a los abuelos porque no hablan el catalán estándar que aprenden en la escuela».

«Sa Llengua de Menorca» se podrá adquirir a partir de este lunes a través de la web de entidad y en las librerías de Menorca.

40 comentarios

user Lucena | Hace más de 5 años

Joan, enhorabuena!!, Necesitamos que alguien alce la voz y deje las cosas claras y con argumentos. Es importante respetar todas las culturas, idiomas y costumbres de las personas, pero ya es hora de que nos hagamos oír ; parece que por ser menor nuestro territorio ,, tenemos que aceptar y callar y dejarnos utilizar para los intereses de otros. ¡Ya esta bien!!! Además seria de agradecer que quien este en desacuerdo lo respete y así también será respetado.

user SOJOGA | Hace más de 5 años

Y digo yo, porque hace 30 años se introdujo como asignatura el "valenciano" que es lo que recuerdo yo y todas las demás asignaturas eran en castellano. Porqué no hacerlo así y que los nenes que tienen problemas para los idiomas no tengan tanto fracaso escolar. Os digo por experiencia que si cambias de Comunidad ni el Valenciano, Catalán, Menorquin, etc nos comprendemos. ¿Porque deben aprender solo el catalan y perder lo que siempre hemos hablado en casa? Son discusiones de muchos años y creo que mucha gente ha fracasado por imposiciones que en otras comunidades no ocurren.

user Tururu | Hace más de 5 años

Amic Joan: Segons lo que tú defenses, es mestre de Porreres ha de emprar es catala normatiu a Alaior, i es mestre alaurenc ha de fer lo mateix a Porreres!!! Fa ja anys, a es seu día es va plantejar si es catala es dividía en dos o tres grans dialectes, i a es final noltros vam quedar inclosos en es catala oriental, pero sa realidat es que tenim un nombre de fets diferencials prou gros per anar separats, pero hi ha massa centralisme i interessos creats... Jo de petit entenía molt malament a un andalu¢, perque a sa televisió, escola o radio disimulaven es seu dialecte. Ara ja no passa i TOTHOM enten be ses diferents variantes des castella, espanyoles i americanes, perque no s'amaguen, i amb sa práctica arriba sa comprensión mutua. Pretendre que un mallorquí i un menorquín s'entenguin en "catala normatiu", con tu defenses, es un despropósit majuscul i una ridicule¢a com un pi de grossa.

user Joan | Hace más de 5 años

Quina és la queixa, que a IB3 empren el català (de Les Illes) normatiu? Me vols dir, Joan, quin article empren a Pollença? Perquè salar, allà no salen... No serà que el problema és que es denomina CATALÀ? Quina variant ha de mostrar un mestre de català d'institut que és de Porreres i fa feina a Ferreries: ferrerienc o porrerenc? No trobes que tant si és de Porreres com d'Alaior aquest professor ha de mostrar el mateix als alumnes? No trobes que el problema del menorquí, si és que n'hi ha cap de problema, el tenim a ca nostra i no a les escoles? Tens fills, tu? Els mostres les paraules genuïnes de Ciutadella? Perquè si ho fas segurament que les empraran però sinó ho fas es perdran pel camí. Donar les culpes a una norma és molt fàcil però entendre que el responsable que els teus no rallin com tu vols ets tu, només tu.

user Albrets | Hace más de 5 años

Gent del PP i VOX com han de defensar el menorquí si a aquests lo únic que els interesa és el castellà i res mes? Treballant des de sempre per aniquilar el català, prohibint-lo a l'escola i als mitjans els 40 anys que van usurpar el poder, tancant canals de TV en català aqui i a València, i fent tot lo possible per dividir i crear odi contra el català i contra els catalans. Sels veu el llautò des d'enfora

user Jordi Sintes | Hace más de 5 años

A un tal Luis. No te gustan los catalanes en Menorca, Que te parece si en Cataluña... Barcelona mandamos a todos vuestros hijos que los enviais a estudiar a Cataluña a Menorca de regreso Y si no vinieran turistas de Cataluña ya que te metes con los catalanes,ya vemos que eres anticatalan y q. solo te falta ser muy español y del R. Madrid para terminar la troca (se te ha visto la lana muchacho) y de otros lugares de España, que seriais de algunos menorquines sobre todo los que viviis del turismo ?? A ver si te enteras de una vez que el menorquin es un dialecto del catalan, tanto si te gusta como si no y si no te lo crees te vas a consultarlo a un profesor del Instituto Ramis por ejemplo. Se te ha visto el plumero. Eres de los de !!! A POR ELLOS!!!

user Tururu | Hace más de 5 años

Be, aquí quant un no combrega amb es catala estandar den Pompeu i dels estaments religiosos i polítics, es benets de sempre li diuen que cerca confrontació. Es castella, residual a S'illa fa 50 anys no confronta. Es barceloni ( catala estandart, per obra i gracia de religiosos primer, i de polítics després ), tampoc "confronta". En canvi, a un que defensa lo seu i lo des seus avant passats, s' el crucifica. Falta de RESPECTE i prepotencia, evidents. Es veu que es llegat lingüístic no es pot defensar, nomes ses pedres-flora-fauna.

user cromapons | Hace más de 5 años

En ves de cercar la confrontació pq no dius q catala i menorquí son la mateixa llengua? Mai mai mai he vist cap despreci pel menorqui q es el catala q xarrem a Menorca, tot el contrari, he vist com a Catalunya agafaven paraules autentiques del catala q aqui hem sapigut conservar i alla no. A jo no mimporta el nom, catala o menorquí, pero son la mateixa llengua per això estan els L lingüistes q tots tots duien el mateix.

user Margalida | Hace más de 5 años

Perque es catalans de opinar? Aso es per es menorquíns jo n'estic orgullosa de no xarrar catala No jo ni cap de es meus pares ni l'avis ni es meus fills Orgollosa de pensar que cap de es meus nets tampoc no xarrar an es catala Gracias a persones Com en Joan Pons fan posible que es nostro menorqui Mai deseparegui Bon Nadal menorca I menorquíns Es catalans cap a caseua 🥳

user Lucas L Pons | Hace más de 5 años

Es menorquí està en una situació crítica, cada vegada hi ha manco parlants, i cada any que passa està més degradat i deformat, per mor de que està marginat a tots ets àmbits oficials i, de que no s'ensenya en es sistema educatiu... però ets il·luminats diuen que sa culpa és des castellà (JA, JA, JA).

user Lucas L Pons | Hace más de 5 años

És hora d'actuar. És un deure de tots es qui estimam es menorquí, protegir-lo i fomentar-lo. No és un crim estimar es nostro idioma matern. Ho hem de fer per reivindicar es nostro honor i de tots es nostros antepassats que han forjat es menorquí durant sigles i sigles. Totes ses comunitats lingüístiques tenen Drets Lingüístics, i noltros no hem de ser manco.

user Lucas L Pons | Hace más de 5 años

¿Per què sa majoria des qui ataquen es menorquí ho fan en català? ¿Què s'hi amaga darrera? ¿Un projecte polític, no? Casualment tots combreguen amb ideologies totalitaries. No enganen a ningú. Aquests que defensen s'imposició des català a Menorca, ¿quin català? ¿es de Cadaqués, de Reus o de Montblanch? Amb açò no hi ha duptes: es català de Barcelona.

user Lucas L Pons | Hace más de 5 años

Es menorquinistes defensam lo nostro, i açò no vol dir atacar lo dets altres. Aquest llibre és una bona eina per argumentar sa defensa des menorquí. Enhorabona Joan, excel·lent llibre.

user Jaume | Hace más de 5 años

Idò... Allavà quin retgiró quan xuroi sa traginada! Devalla tot d'una! ... ... Quin ensurt quan observo el sostre! Baixa de seguida! Donem-li es nom que volguem, però ses dues variants tenen vocabulari i gramàtica pròpies, sa menorquina anterior a sa catalana, per cert, desactualizada per sa falta d'atenció, clar. Sa pregunta és: Què otorga es dret a ser denominat llengua o dialecte a lo que rallam? I sa resposta està clara: Sa política (lingüística, però política): Estatut d'autonomia, any 1983. Qui digui que sa llengua i sa política no van de sa mà i que es tenen que separar, que li diguin a Òmnium Cultural. Qui cregui que s'Institut d'Estudis Baleàrics és només a¢ò, tampoc sap qui comanda a sa nostra cultura autòctona. Entre tots hem de fer riques ses nostres maneres de xerrar. No sobra cap llengua ni es té que imposar una damunt s'altra perquè, o tots són llengües o tots dialectes, és a dir, branques germanes d'un mateix tronc comú. Manco interessos i més dir ses coses pes seu nom.

user José | Hace más de 5 años

Un llibre fantàstic per defensar una gran llengua. Enhorabona a Sa Fundación. Gracias a memoria.info per aquestes noticis

user Pilar | Hace más de 5 años

Soy menorquina. El catalán estándar no nos añade nada. Respetamos el catalán barceloní y Cataluña debe respetar la lengua balear. Esto no es una cuestión sentimental, es cultura e Historia. Los baleares tenemos que quitarnos el complejo de que "somos menos" si no hablamos catalán. Somos una Comunidad bilingüe y en Menorca hablamos menorquín y español.

user Juana | Hace más de 5 años

Escuché la presentación del libro. Es una buena iniciativa para reivindicar nuestra lengua balear frente a la imposición de un estándar de otra comunidad autónoma, que aunque de raíz similar no deja de ser diferente. La imposición del catalán es pura ideología para crear unos falsos países catalanes, creando fracturas con el resto de España. Creo que las lenguas regionales tienen su lugar, cada una en su sitio, y todas a respetar y proteger. Dicho esto, no comparto la idea de fomentar localismos, ni regionalismos ni nacionalismos. Para esto tenemos una lengua común que nos permite entendernos y que es el castellano/español.

user Maite | Hace más de 5 años

Molt bona feina Joan, bon llibre, molt útil per desfer s argument oficial de que aqui, a pesar, de tenir, gramàtica pròpia, es nostros polítics, van decidir enterrar es menorquí i ses nostres modelitats perque mai fossin estudiades ni fomentades ni protegides, i açò que ho diu s article 35 de s Estatut d Autonomia. Gràcies Joan

user Guiem | Hace más de 5 años

Me fa molta gràcia veure es catalanistas com s'enfilan per ses parets... serà que es llibre den Joan diu veritats com a punys. Una pregunta per en "Xec 79" com pot esser que en Joan Pons fa 45 anys prohibís sa nostra llengua si aquest al·lot no en té ni 30? Ell , al manco, és historiador i sap lo que diu. Voltrus només teniu odi i enveja. I amagats darrera una pantalleta. Ell dona sa cara. Aquest al-lot arribarà enfore i voltrus que ho veureu. Bon Nadal i Visca es Menorquí !!

user Luis. | Hace más de 5 años

Un gran libro en defensa del menorquín, veo que hay mucho catalanista resentido que habla por hablar, a mi los catalanes que en Cataluña hagan lo que quieran, en Menorca, somos menorquines, y no como dice algún iluminado "Catalán de Menorca". Entre Gob, Psm y Mes, con el apoyo del PSIB de Francina, quieren hacer de Baleares una sucursal de Cataluña, creo que somos muchos más los que defendemos lo nuestro y no lo de otras comunidades!!!! MENORQUÍ, SI!!! CATALA, A CATALUÑA!! Enhorabona, Joan, per aquesta gran obra, totalment necesaria per aclarir lu que som i no lu que volen que seguem!!..

user Sebastian | Hace más de 5 años

Bona tarde, i jo que me creia que la lengua, era feta per entendre-nos Aqui rallam en pla, del poble, una llegua vernàcula,que vernàcula voldir dels esclaus, de la gent del poble La veritat es que si, es perden moltes paraules molt típiques, d en primer, ouis,van hi ara ,sa fetge bèrtula,ballador de s anca, big alt, menar, caducar, com sinònim de de deficit cognitiu, bastaix i moltes altres Crec que a Menorca hi ha que xerrar, en pla, si per escriiure i voler que en entenguin gent de fora , ja son figues d´alltre paner , puc escriure ens italià, alemany, anglès i en calatà, que en diuen normatiu Jo crec en emprar ses paraules mès pròpies de Menorcai si les desconec , emprar la gràmatica,mes propera que es es català, sempre saben a quin àmbit en trobo

user MENORQUIN,1 | Hace más de 5 años

A cual idioma menorquín nos referimos, al anterior al año 1200, la conquista de Menorca por el rey de Aragón, al de los ingleses, al de los franceses, al de los castellanos.- Si el idioma que existía antes del año 1200, fue sustituido por el "catalan", por lógica sustitutiva no cabe lugar alguno a que, por sustitución, el idioma oficial de Menorca y Baleares, es el Castellano.- Que los castellanos no vendieran a los habitantes de Menorca como hicieron las catalanes, no cabe duda que aun no es tarde para copiar sus practicas.

user Aupa ahí! | Hace más de 5 años

Jo us traduiré es titular, que crec que no l'enteneu gaire: un llibre "desde sa resistència" per omplir-me ses butxaques de durus i fomentar es populisme barato per seguir omplint-me ses butxaques de durus per poder fer cursos, conferències, simposiums i col•loquis per poderme omplir encara mes ses butxaques de durus, ep! I de subvencions. As final lo que menos li importa es sa defensa des menorquí, lo que li importa son...si...es dobbes!

user Mateo | Hace más de 5 años

Enhorabona, es ben rebut un libre que clarifiqui i aporti arguments a aquest tema tan desconegut. Idò, justament va ser a Menorca a on ja al segle XVIII es va crea una gramática i vocabulari propi, per una llengua que consideraven venia del Lemosin. Sa situación actual des Menorquí, com a variant des Balear, a quedat diluida a dins des català, i per tant, com em diguen companys catalans que venen de tant en tant a s´illa, ja no rallam com antes. Es menorquí es va perden… Ho cercaré i llegire mateu seguí diaz noria den riera (Es Castell)

user Jordi Sintes | Hace más de 5 años

Vaya historietas mas absurdas hay que ver i escuchar y leer... Un libro para defender el menorquinismo. En que perdemos el tiempo y el dinero. Si todo esta mas que inventado en cuestion de lenguas. Fomentar el odio entre las personas ???. Historias para no dormir. Yo hablo efectivamente como dice un comentarista hablo alaiorenc hablo ciutadallenc, hablo mallorquin, hablo eibicenco, hablo el mercadalenc, hablo el catalan, hablo el castellufo, etc.etc. Dejaros de historias tan burdas como estas. Con que cosas perdemos el tiempo.cuando estamos con una pandemioa que nos esta cobrando vidas.Esto si que es importante.de verdad i no las panfarrias estas

user JoseJavi | Hace más de 5 años

Per Tururu... Idò quin idioma proposes que estudiem? S'idioma ciutadallenc? es migjorner? Es maonès? S'alaurenc? Jo ja vaig cursar es català a s'EOI, amb un intent de balearitzar ses classes, i tot eren paraules mallorquines, eivissenques i alguna menorquina...Hem d'estudiar es mallorquí idò? Feim un genèric per cada poble? muntam un genèric andalús? un genèric lleidetà? Tarraconenc? A amposta estudien català o Ampostenc? perden s'ampostenc per estudiar català? Posats a dir que aprendre es català ens fa perdre es menorquí, no hauriem de prohibir es castellà també? si estudiam castellà perdrem es menorquí més que estudiant català...no?

user Jordi Sintes | Hace más de 5 años

Totalment amb en Ferran Andreu. Y jo encara añadiria alguna cosa mes.

user Tururu | Hace más de 5 años

PerJoseJavi. Dius que " a l'studiar un idioma s'ha d'estudiar un genèric per a que..." A¢o que dius es fals. A mes, es valencias han fet es seu propi "genèric" ja qué es genèric catala estandarte no es gens flexible.

user JoseJavi | Hace más de 5 años

Com ens agrada mesclar ous amb caragols...I que estudiam? s'idioma Ciutadallenc? Es maonès? S'alaurenc? On posam sa línia de sa frontera lingüistica? Ens han prohibit estudiar es "catala" estandard durant un fart d'anys prohibint-lo emprar, i no ha desaparescut es menorquí, però clar, ara ens "obliguen" a estudiar català i el predrem. A andalusia s'ha d'estudiar s'andalús? Jo quan estudiava, si venia un profersora de llengua catalana de catalunya, mai ens ha prohibit xerrar en menorquí, al contrari, li brillaven ets ulls de felicitat quan li amollavem alguna paraula típica menorquina i ens ensenyava els diferents variants de s'idioma (digau-li menorqui, valencià, català, mallorquí o lo que volgueu). S'ha de esser conscients que a l'estudiar un idioma s'ha d'estudiar un genèric per a que ens entenguem tots, i després a ca seva tothom que xerri lo que vulgui. Si cada ú a ca seva estudia es seu dialecte sense coneixer altres formes no s'entendria ni cristu.

user ... | Hace más de 5 años

Totalment d´acord amb Tururu

user Ferran Andreu Camps | Hace más de 5 años

No es Filoleg. Ni Linguista. Es Historiador...que conta histories vaja.

user Mac | Hace más de 5 años

Hola, Juan, comparteix tot lo que tu dius i escrius. No tenim que perdre sa nostra llengu, per un català que no es tan antig com es Menorquí, impost per uns polítics i extremistes, que diuen que estimen sa nostre llengu, i mira de quine manera, imposant una llengu moderna inventada a Barcelona fa tres cents anys, sa cual es va imposar an es resto de Catalunya imposada per es mateixos tipus de extremistes, i perdent així una llengu molt mes antigue. Com familiar teu te don es meu apoy i te desitg molta sort amb aquesta labor.

user Tururu | Hace más de 5 años

En Vargas Llosa escriu i xerra es castella de Perú. En García Márquez, emprava sempre es castella de Colombia. En Messi, es castella de Argentina. Sa actual ministra portaveu xerra en dialecte andalu¢ plenament, i amb orgull. Pero aquí, qualcu xerra de verdures a sa tele regional i ha de dir "enciam" per "lletuga"... Cadascu pot xerrar com vulgui, faltaría mes, pero baratar de dialecte no deixa de ser tenir un complexe de inferioridat no justificat, i una falta de estimació a es dialecte propi i a els avantpassats que te l'han mostrat. Un poc mes de autoestima no vindria malament, crec.

user Jordi Sintes | Hace más de 5 años

Vergoinya pura i dura. No es dejeu enganyar. Es suposa que sou inteligents no?? Una cosa es menorquinismo i otra es anticatalanismo no os parece ???.

user clerks | Hace más de 5 años

Bonita noticia escrita en castellano, claro, si se hubiera escrito en menorquín los que aprendimos el catalán en la escuela no la hubiéramos entendido.

user Xec 79 | Hace más de 5 años

Els mateixos que durant quaranta anys ens van prohibir la nostra llengua, ara diuen defensar-la. Si vivim coses veurem.

user Radames | Hace más de 5 años

M'encanta aquest negoci de fabricar idiomes nous. O potser és una nova religió, perquè es tracta només d'una qüestió de fe i no de ciència. A partir d'ara per anar a Barcelona haurem de tenir preparat el traductor de Google per passar del menorquí d'es Migjorn -que no d'es Mercadal perquè diuen que és diferent- a un català de Sabadell o de Badalona. Així ja ens entendran d'una vegada i nosaltres també a ells, cosa que fins ara sembla que mai no havíem pogut fer.

user Tobal- | Hace más de 5 años

De lo que hablo yo a lo que habla la mujer de mi hijo que es de Tarrasa, solo hay cuatro palabras de diferencia (moix, al.lot, botil y alguna más). El problema no es que lo llamen catalán o menorquín. El problema es que cada vez hay mas gente de fuera y son muy pocos los que aprende nuestro idioma y encima te mirán mal si les hablas en menorquín o catalán como prefiera cada uno.

user TotPotSer | Hace más de 5 años

👏👏👏👏👏👏👏👏👏

user Albrets | Hace más de 5 años

I tot açò en nom del nacionalisme espanyol, que no enganen a ningú. Divideix i guanyaras

Lo más visto