Síguenos F Y T I T R
Hoy es noticiaEs noticia:

El retraso en la licitación de los lodos ha sido de cinco días

El Abaqua asegura que la incidencia con la UE ya ha sido solventada

El acuerdo para el traslado de los fangos se comunicó en marzo de 2017

|

El Abaqua ha solventado ya la incidencia de carácter lingüístico que provocó la anulación del proceso de licitación de los trabajos de retirada de los lodos tóxicos de la antigua depuradora de Ferreries. Según fuentes de la Conselleria de Medio Ambiente del Govern balear, la demora generada por este episodio será de cinco días. La nueva documentación ha sido ya enviada al perfil del contratante y en breve estará a disposición de las empresas que puedan estar interesadas en hacerse con este contrato.

La anulación del concurso iniciado el día 26 vino motivada por el hecho que el anuncio enviado al Diario Oficial de la Unión Europea para su publicación contenía una parte en catalán, lengua que no es hábil para este formalismo, por lo que ha tenido que modificarse y volverse a enviar, lo que ha obligado a reiniciar la licitación. En concreto, solo había una palabra en catalán: llots (lodos). Fue suficiente para que el Diario Oficial de la Unión Europea rechazara el texto enviado desde el Abaqua.

La demora de cinco días tendrá su traducción en la fecha límite de entrega de propuestas, que inicialmente se fijó el 27 de febrero y que ahora, con toda probabilidad, se establecerá sobre el 4 de marzo. El Govern se comprometió en marzo de 2017 a trasladar fuera de la Isla las 8.700 toneladas de lodo, una medida que reclamaba desde meses antes el Ayuntamiento de Ferreries.

10 comentarios

user Nofre | Hace más de 6 años

Pangea se separó por culpa del catala, no hay derecho

user Menorquí | Hace más de 6 años

I jo estic en contra des castellà

user Un Menorquín | Hace más de 6 años

No me trago que sea por una palabra, y si realmente es por una palabra, que podría ser en catalán o una falta, o una pulsación del teclado... en Europa nos la echan para atrás, habría que plantearse seriamente pertenecer a un grupo tan estirado. Y ojo, que yo estoy en contra de tanto catalán, pero una palabra???? no me cuadra.

user Sebastia | Hace más de 6 años

Lo grave es primero el retraso que acumula esta obra, que la izquierda viene anunciando desde el 2017 y que ha sido incapaz de hacer, como aún no ha resuelto loas obras de la carretera, que siguen paralizada; y lo grave es que incorporaron a la documentación publicada el sábado pasado en el Diario Oficial de la Unión Europea varios textos de una lengua que no tiene el carácter oficial en la UE al ser una lengua regional. O sea, que una vez más, PSOE y Més hacen las cosas tarde y mal. Un poco más de espíritu crítico en lugar de esta soberbia superioridad moral que se auto-atribuye la izquierda a sí misma.

user Antoni | Hace más de 6 años

Totalmente de acuerdo con Pau, a mi me pasa lo mismo tengo que estar revisando constantemente el correo que recibo sobre todo del Consell y de alguna Consellería del Govern Balear; pues el nivel del castellano es muy malo, sobre todo cuando mezclan las dos lenguas.

user Toni Coll | Hace más de 6 años

De un titol que deia "texto en catalan" resultava que era "una parte en catalan" i avui diuen que era "una palabra"... Tot val per treure un titular atacant sa llengua catalana. Pur exemple de nacionalisme linguistic espanyol. Molt be periodistes, seguiu fent amics

user inspector | Hace más de 6 años

Algo no cuadra bien en éste asunto. En radio - noticias de baleares - ésta mañana aún dan la noticia como que se envió parte de la documentación en catalán. O algún periodista/agencia se ha columpiado o alguien nos miente como bellacos. Personalmente no me trago que por una sola palabra (llots) la UE nos arme éste cirio. En fin no está mal el toque de atención para hacernos ver donde estamos y a donde vamos.

user Oi | Hace más de 6 años

Que obsesión tienen algunos en machacar a un partido concreto por esta tontería con el catalán, mientras ex-presidentes del gobierno años a reuniones europeas sin saber decir tres palabras seguidas en inglés.

user inde | Hace más de 6 años

Tots els que vau aixecar la veu escandalitzats, supòs que ara callareu però pintareu de vermell aquest comentari. Els titulars perversos d'aquest mitjà de comunicació no van ser gaire encertats, que diguem. I la notícia estava intencionadament dirigida i manipulada. Tot es sap. Res de nou. Sense comentaris.

user Pau | Hace más de 6 años

Pues es peor de lo que yo pensaba ... porque seguramente si solo hay una palabra es que quien redactó el párrafo no sabría ni q no era castellano ... eso es lo peor de todo... esos mails que llegan a mi trabajo y que no puedes enviar a la central de mi empresa directamente , porque están plagadas de palabras en catalán ... A esto estamos llévando a la gente y a los niños ... a hablar un castellano patetico ...

Lo más visto