Síguenos F Y T I T R
Sant Jaume 2023

El lío de la versión 'menorquina' del programa de Sant Jaume: mezcla el 'salat' y comete varias faltas

El nuevo gobierno municipal del PP ha cambiado el criterio lingüístico de los últimos años, pero cae en incongruencias

Ejemplares del programa de fiestas de Es Castell, presentado este jueves.

| Es Castell |

El nuevo equipo de gobierno del Ayuntamiento de Es Castell ha querido dejar su impronta en el programa de fiestas de Sant Jaume 2023 que ha presentado este jueves. A diferencia de lo sucedido en los últimos cuatro años, con el gobierno formado por PSOE y Som Es Castell, el Partido Popular ha decidido que la versión en menorquín del documento que se ha repartido entre los vecinos no se rija por las normas ortográficas del catalán -las que se enseñan en la escuela y se utilizan en los textos oficiales de la administración-, sino por una adaptación particular del dialecto que se habla en la lsla.

Así, a lo largo del programa de fiestas se mezcla de forma arbitraria el artículo salat con el literario, sin que sea posible deducir qué criterio se ha seguido, mientras que el saludo en catalán del alcalde, Lluís Camps, calca palabras del castellano no admitidas en el diccionario (habla de «fetxes» como traducción de fechas), al tiempo que comete errores ortográficos (escribe «vesïns» con diéresis cuando no es necesario), confunde verbos («senyalar» es marcar una dirección y «día señalado» se traduce como «dia assenyalat»), incluye barbarismos como «juerga» cuando podría emplear «bulla» y utiliza de forma incorrecta «lo» como artículo neutro, entre otros ejemplos.

El saludo en menorquín del alcalde, Lluís Camps, se dirige a los «vesïns», habla de «fetxes» y «juerga».

Mismo lugar, distintos nombres

Desde el punto de vista lingüístico, el programa de Sant Jaume 2023 también es incongruente, por ejemplo, al referirse a la cala más emblemática del municipio: la menciona indistintamente como Calesfonts, Calasfonts y Cales Fonts.

Todavía hay más versiones a la hora de referirse a la plaza central de Es Castell, donde en las 25 páginas del programa conviven todas las combinaciones posibles con mayúsculas y minúsculas, catalán y castellano: «Plaça Esplanada», «plaça Esplanada», «s'Esplanada», «Plaza Esplanada», «plaza Explanada» «Plaça Explanada» o «plaza Esplanada». Tampoco en la versión inglesa se mantiene una denominación coherente.

Este cambio de las normas ortográficas decidido en la sede del Ayuntamiento de Es Castell retoma una costumbre del Partido Popular en el anterior mandato que gobernó, entre 2015 y 2019, pero no se aplica, en cambio, en la versión en español o en inglés del programa del mismo documento, donde sí se guarda la corrección lingüística.

Lo más visto