Síguenos F Y T I T R
Hoy es noticiaEs noticia:

La CE estima en 132 millones el coste del catalán, el euskera y el gallego en la UE

El Parlamento Europeo en Bruselas | Foto: Efe - Laura Gutiérrez Frutos

| Bruselas |

La Comisión Europea estima que el coste de la oficialidad del catalán, el euskera y el gallego en la Unión Europea sería de 132 millones de euros, según un informe preliminar al que ha tenido acceso EFE. Para llegar a ese cálculo, Bruselas ha multiplicado por tres los 44 millones que cuesta actualmente al año a traducción y la interpretación al gaélico, pero deja claro que debe «llegar a un cálculo más preciso» que todavía no está en condiciones de elaborar, hasta que los Veintisiete acepten la oficialidad de las tres lenguas.

Los países de la UE volverán a analizar la cuestión el martes de la semana que viene, sin previsión de que lleguen a un acuerdo para aprobar la oficialidad del catalán, el euskera y el gallego, según distintas fuentes consultadas por EFE. En el momento en que lo aprueben, la Comisión necesitará seis meses para calcular el coste definitivo, en base a tres parámetros, según el documento. En primer lugar, el coste de añadir un idioma oficial al régimen lingüístico de la UE depende de la facilidad de contratación de personal para la traducción y la interpretación y de lo que cueste revisar y publicar los textos legales en esa lengua.

«Dependiendo de la cantidad de traductores e intérpretes cualificados, que puede variar según la lengua, es necesario identificar y organizar una formación específica con las autoridades españolas», indica el documento. El coste definitivo dependerá también de los sistemas de inteligencia artificial de traducción automática que existan en cada lengua y si no existen, se necesitará invertir en ellos, asegura Bruselas. Por último, habrá que tener en cuenta los periodos de transición que se establezcan hasta que la oficialidad del catalán, el gallego y el euskera sea completa.

En este sentido, hay que tener en cuenta que Dublín pidió la oficialidad del gaélico en 2005 y la medida se aprobó en 2007 con una importante salvedad: al constatar que había un número limitado de traductores y recursos tecnológicos para este idioma se decidió que no todos los documentos se tradujeran en ese momento con una derogación temporal especial que caducaba en 2022.

La derogación empezó a retirarse en 2015 a petición de Irlanda a medida que la capacidad de traducción al gaélico en los organismos comunitarios ha ido incrementándose y desde 2022, 17 años después de que Dublín pidiera convertirlo en idioma oficial, es una lengua con estatus completo ante las instituciones europeas.

España se comprometió a asumir el coste total de la oficialidad del catalán, el euskera y el gallego para vencer así las reticencias de sus socios y pretende introducir seis condiciones para garantizar que otras lenguas minoritarias como el ruso no podrán reclamar la oficialidad en la UE, un temor de los países del Este.

Se trata de factores como que las tres son «originarias de un Estado miembro», cuentan con reconocimiento constitucional en ese Estado y son lenguas de trabajo en el Parlamento nacional de un país de la UE, cambio que en España llegó precisamente a raíz de las negociaciones de investidura tras las elecciones del 23 de julio. También señalan la existencia de acuerdos administrativos con más de diez años de recorrido para que estas lenguas puedan usarse en varias instituciones de la Unión Europea, el hecho de los tratados europeos están traducidos a los tres idiomas y que España se haya comprometido a asumir todos los costes «derivados de su utilización en las instituciones de la Unión».

35 comentarios

user Lluís | Hace más de 2 años

sempre feliçRepeteixes com un lloro ses mateixes consignes, i això me permet estar a l'aguait amb sa resposta a punt. Com t'agrada es nacionalisme francès i com t'agradaria que Espanya en prengués exemple! Emperò a Espanya no passarà perque ha fet tard: fa un parell de segles, mentres França escolaritzava sa població en francès i anava extirpant ses altres llengües, Espanya deixava que bona part de sa població fos analfabeta, de manera que sa castellanització escolar just arribava a sa minoria que tenia es privilegi de poder estudiar. Avui en dia, França pot mantenir es francès com a única llengua oficial perque la resta de llengües pràcticament s'han extingides, substituïdes pes francès. En canvi, a Espanya ses llengües diferents des castellà continuen vives i, per tant, ès de justícia reconèixer-les oficialment a fi de respectar es drets lingüístics des parlants. Així ho fan sa Constitució Espanyola i ets estatuts d'autonomia, i encara hi ha camí per recórrer: hem frenat sa castellanització franquista però encara l'hem de revertir. Fa devers cent anys, es polítics de Palma decidiren esbucar sa murada; a sa ciutat d'Eivissa volien fer igual però no pogueren per falta de pressupost. Avui, sa murada d'Eivissa ès intocable, com també ho ès sa petita part de sa de Palma que quedà dreta. S'escala de valors ha canviat: fa cent anys ses murades eren una emprenyadura i ara són patrimoni històric i cultural. Amb ses llengües ha passat igual: fa dos-cents anys ets estats podien imposar i extirpar llengües, perque es drets lingüístics des ciutadans no tenien reconeixement legal. Ara la cosa ha canviat: Espanya no pot fer avui allò que França va poder fer fa dos o tres segles. Ho entens o no ho vols entendre?

user BURNE | Hace más de 2 años

11 MPero a Europa le importa un pimiento, como es lógico, las lenguas regionales de los 27 países miembros.

ca de bou ca de bou | Hace más de 2 años

EN PEPÊT GONELLATerminando de leer su exposición "Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos". No se especifica que deban ser usadas en organismos oficiales en donde no son cooficiales y mucho menos en la UE. ¿Otra victoria del catalanismo?.

ca de bou ca de bou | Hace más de 2 años

EN PEPÊT GONELLAComo dice, lamentablemente unos partidos politicos IMPUSIERON el catalán en Baleares. Empieza bien asumiendo que no es la lengua propia y autóctona, a pesar de lo que especifica el estatuto. Ya es hora de erradicar la catalanización en las Islas.

user Lluís | Hace más de 2 años

Un MenorquínSes ocurrències i ses mentides espanyolistes no tenen límit, però ets espanyolistes teniu molta barra: Ara resulta que parlam mallorquí, menorquí i eivissenc per la força! Aquí sa llengua implantada per la força ha estat sa castellana: tots ho sabem i a posta l'anomenam "foraster". Ningú ha impedit mai que cadascú parli sa llengua que vulgui dins ca seva. Es victimisme espanyolista sobra, i ses mentides també.

user por dioss | Hace más de 2 años

sempre feliçMolt bé per als francesos!

EN PEPÊT GONELLA EN PEPÊT GONELLA | Hace más de 2 años

AngelcaídoCierto, son oficiales en las comunidades que su Estatuto lo indique, toda la razón, pero ya dirá eso del precio que pagarán para que gobierne Sánchez, que realmente no lo entiendo. Eso de que serán unos meses, bueno, creo que no es el lugar para adivinos ni para tarot ni bola mágica, simplemente expresa sus deseos, pero como no tiene la lámpara mágica pues será como que no. Es más pueden existir problemas en aprobar leyes o presupuestos, no menos los que el PP tiene con Vox en las CCAA que necesita de sus votos el PP, y que lo arregla a base de concesiones ¡¡A base de ultraderechizar la política!! no creo que pueda decir nada de concesiones a otros partidos cuando el PP lo está haciendo. Lo que si tienen claro todo el resto de partidos a excepción del PP-Vox-UPN es que preferirán un gobierno así que una mera posibilidad para que entre Vox en el Gobierno ¡Que el problema no es el PP para muchos, como el PNV y antes Junts, que siempre le apoyaban (ahora tras los palos del 1-O ya no están por la labor)! que el problema es Vox, y por eso solamente puede dejar el Gobierno si se gana una moción de censura ¿Cree que los partidos de izquierdas votarán con ustedes? siga soñando.

EN PEPÊT GONELLA EN PEPÊT GONELLA | Hace más de 2 años

sempre feliç2. En las Baleares lamentablemente, UCD y el PP IMPUSIERON el catalán en Baleares obviamente al 50% con el castellano, lo que no es correcto es lo que hacía la nacional catalanista Armengol, de imponer solo el catalán, y ahora están esos nacional españolistas que lo quieren revertir sin poder hacerlo, para imponer el castellano. Y los de Baleares con nuestra lengua ahí en medio. Le recuerdo que Franco también IMPUSO el castellano para toda España. La constitución francesa como le dije no dice nada que no se puedan enseñar en las aulas, y por eso se imparten clases optativas del resto de lenguas, también tendríamos que aprender que si la Constitución francesa no prohíbe algo taxativamente, se puede permitir. La UE si que se preocupa por las lenguas regionales, el artículo 149 del Tratado CE establece con mucha claridad que el contenido de la enseñanza y la organización de los sistemas educativos y su ¡Diversidad lingüística y cultural! son ámbitos de los Estados miembros. Y La Unión actúa dentro de los límites de sus competencias para salvaguardar la ¡Diversidad de las lenguas utilizadas en Europa!, en particular en los ámbitos de la cultura y de la educación, y por ello han financiado muchos proyectos relativos a las lenguas regionales y minoritarias. la Resolución del Parlamento de 13 de diciembre de 2001, sobre las lenguas europeas regionales y minoritarias la CE, aprovechó también los resultados del Año Europeo de las Lenguas y presentó en 2003 propuestas para promover el aprendizaje lingüístico de esas lenguas minoritarias y regionales, porque es un legado que jamás puede desaparecer.

EN PEPÊT GONELLA EN PEPÊT GONELLA | Hace más de 2 años

sempre feliçSi, la Constitución francesa, pero ¡¡DE 1.793!! cuando tomaron la bastilla y utilizaron el invento del señor Joseph Ignace Guillotin con la nobleza y la realeza, ¡¡Porque tampoco tienen de eso, ni nobleza ni realeza!! e IMPUSIERON la lengua de oïl (la lengua del Si), el conjunto de lenguas galoromances septentrionales como única lengua oficial en Francia, ¡¡cuando solo la hablaba una cuarta parte de la población!! en contraposición de las lenguas meridionales o Langue d'Oc (el occitano), solamente porque Paris estaba arriba ¿Y sabe porqué? porque la lengua de Oc la cual tiene como dialecto el lemosín, del cual el catalán es un dialecto de ese, era la lengua culta de las cortes, y no solo de Francia sino de España y de otros países y no querían saber nada de las cosas relacionadas ni con la realeza y la nobleza. Pero no la prohibieron, solo indicaron que la oficial era el francés y obviamente como su Constitución indica eso, despreciando el resto de lenguas de Francia, pues pueden hacerlo porqué así lo dice su Constitución. De hecho se pueden enseñar como asignatura optativa en las aulas, pero siempre utilizando la lengua oficial que es el francés. Pero nuestra Constitución SI que habla de lenguas cooficiales, que "cooficial" significa "Que es oficial junto con otra u otras lenguas" y en su artículo 3.2 lo deja claro: "Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos". Y son oficiales: el castellano, el catalán, el valenciano, el euskera y el gallego. ¿O no?

Claudio Ranieri Claudio Ranieri | Hace más de 2 años

AngelcaídoUnos meses? 4 años chato. Por cierto, ¿Sabe usted porque no hay guardia civil en Catalunya? Supongo que si... Pero por si acaso, dele las gracias a Aznar

sempre feliç sempre feliç | Hace más de 2 años

Publicado en este periódico U.H. el 09/05/23: El Tribunal Administrativo de Montpellier (sureste francés) ha anulado este martes el uso del catalán en primer lugar durante los plenos municipales de cinco localidades de la región, incluso si hay una traducción inmediata al francés. El tribunal considera que emplear primero una lengua regional como el catalán y «sólo utilizar el francés como traducción es contrario al artículo 2 de la Constitución», que establece que «la lengua de la República es el francés». Además, los jueces consideran que las disposiciones de esos cinco municipios para usar el catalán en sus deliberaciones contravienen una ley de 1994 sobre el uso del francés, que estipula que «es la lengua de la enseñanza, el trabajo, los intercambios y los servicios públicos». En su dictamen, subrayan que «el uso del francés se impone a las personas morales de derecho público y a las personas de derecho privado en el ejercicio de una misión de servicio público». Por eso anula las normativas de 2022 de los municipios de en Amélie les Bains-Palalda, Elne, Tarerach, Saint André y Port Vendres para el uso del catalán en las deliberaciones de los plenos. Sres/as. políticos/as, a los que ha elegido el pueblo soberano, tomen nota y aprendan de nuestros vecinos Franceses. Basta de catalanizar las Instituciones y las Islas.

EN PEPÊT GONELLA EN PEPÊT GONELLA | Hace más de 2 años

Un MenorquínLa diferencia entre usted y yo es que argumento porqué tragan, con datos precisamente sacados de la UE y usted simplemente tiene el relato es decir me dice que soy yo quién trago ¡¡Porqué lo dice usted y punto!! pero con la iglesia ha topado, porque ante relatos absurdos de odio, lo contrario del odio no es el amor ¡Es la indiferencia! y me la trae al pairo lo que diga un iletrado adoctrinado ¿Lo pilla? ¿Porqué es indecente que un país con 500.000 personas pueda hablar en su lengua en el Parlamento Europeo y otro que tiene 7,3 millones no? se lo digo, porqué está anclado en el siglo XX diciendo que el Español es la única lengua válida y que con Franco se vivia mejor ¡Como si lo viera ahora mismo!. Indecente es quitar 120.000 euros de la Universidad Pública para darlo a la privada, indecente son los chuiringuitos como el del toro y el de la caza, cuando la inmensa mayoría de los españoles, ni cazan ni van a los toros, indecente es montar oficinas antiokupas en Castilla y León ¡¡9!! y solo tienen una llamada semanal y no todas las oficinas, indecente es gastarse 2 millones de euros de dinero público para conseguir Aznar una medalla del Congreso de EEUU, indecente es apoyar a los genocidas de Israel, indecente es decir que han ganado las elecciones, indecente es querer imponer en Baleares antes el catalán y ahora el castellano, que llaman español, muy indecente porque el resto también lo son. Ya sabe arreando que es gerundio.

Angelcaído Angelcaído | Hace más de 2 años

11 MSU DESCONOCIMIENTO es aberrante....SON OFICIALES EN SUS COMUNIDADES....NADA MÁS... Eso es el uno de los PRECIOS QUE PAGAREMOS PARA QUE SANCHEZ ESTE UNOS MESES EN MONCLOA...( NADA MÁS) Bye.

user Ntg | Hace más de 2 años

Y en que idioma hablan con el mediador? Supogo que español no? O le habran puesto un pinganillo? Vergonzoso que se gasten el dinero con tremendas estupideces, cuando hace falta para cosas necesarias, como se nota que no les va nada de su bolsillo

user Bernat Gonella | Hace más de 2 años

No con mi dinero.

user Gori | Hace más de 2 años

Ya que estamos yo añadiría el KLINKONG,

Un Menorquín Un Menorquín | Hace más de 2 años

EN PEPÊT GONELLAAquí el único que traga eres tú. Me da igual 1 o 1000 millones. Me da igual que lo hagan los otros. Es indecente. Chiringuitos y más chiringuitos . Me sobran los idiomas minoritarios y su implantación a la fuerza. Cada uno que hable lo que quiera en su casa.

Toni Toni Maroni | Hace más de 2 años

Valiente aberración, con la necesidades sociales que hay en este País

user 11 M | Hace más de 2 años

No queréis unidad de España. Pues esto es España con sus lenguas cooficiales

EN PEPÊT GONELLA EN PEPÊT GONELLA | Hace más de 2 años

TJUANEs de poca importancia para los monolingües, y los que añoran dictaduras rancias, pero no para nosotros los bilingües, porque simplemente es el legado histórico que debemos transmitir a nuestros descendientes . Dices "Deberían entender el castellano todos los españoles" ¿O no es así? en las CCAA que son bilingües el 50% es en castellano y el otro 50% en la lengua autóctona según sus estatutos de Autonomía. Es más, ¿Sabes que significa "cooficial" ¡¡Pues según la RAE ¡¡La Real Academia de la Lengua castellana!!, dice: Cooficial: "Que es OFICIAL junto con otra u otras lenguas", oficiales en sus respectivas CCAA. ¿Y porqué no aplicarlo en la UE si son oficiales en España como el castellano? De hecho hay lenguas en la UE que la hablan menos que el catalán por ejemplo ¡Hasta hay una, el maltés que lo hablan 500 mil personas!! y otras a la par que el gallego o el euskera. ¡¡Pues claro que tienen derecho a hablar su lengua en Europa!! porque la lengua no la hacen ni los políticos, ni los lingüistas, sino el pueblo y tanto derecho tiene un maltés, un lituano (2,8 millones de personas) o un estonio (1 millón de personas) que un catalán (7,3 millones de personas) que un vasco (2 millones de personas) o un gallego (3,2 millones de personas). Aprenda.

EN PEPÊT GONELLA EN PEPÊT GONELLA | Hace más de 2 años

3. Es más, ¿Porqué no se hablan varias lenguas en la UE oficialmente, el español (que es la segunda lengua más hablada del mundo tras el mandarín chino) el inglés, la tercera lengua más hablada del mundo y el francés, la cuarta y cuando hable un diputado en una lengua en el Parlamento, tres lo traducen a las tres lenguas, y un traductor para cada lengua lo traduce a la lengua de los diputados. Un ejemplo, habla un belga, y tres lo traducen al inglés y al español y a excepción de Francia, Bélgica, Luxemburgo, Bulgaria y Rumanía, que utilizan el francés, y los 22 restantes se lo traducen a su idioma. Es decir de francés a croata, a estonio, eslovaco, español, etc. De hecho muchos diputados si hablan esa lengua no haría falta. Igual con el español o el inglés, que pese a que no forma parte de la UE, sigue siendo una lengua oficial. Así la incorporación de una lengua supondría un incremento de unos 30 traductores. ¡¡Que el problema es ese y no otro!! así se expresarían en su lengua, o en una de las tres oficiales, y las escucharían el resto en las suyas y sin tanto coste para la UE ¡¡Pues si tienen derecho a hablar y traducirlo en 24 lenguas diferentes, también tienen derecho las lenguas cooficiales de España, porque finlandés solo lo hablan 5 millones, 4,6 millones noruego, 4 millones croata, 500 mil el maltés, 3 millones el letón, 2,8 millones el lituano, 9 millones el búlgaro, 1 millon el estonio por poner un ejemplo.

EN PEPÊT GONELLA EN PEPÊT GONELLA | Hace más de 2 años

2. Hagamos números, contando las sesiones de la Comisión Europea, del Parlamento Europeo entre sesiones en Estrasburgo y en Bruselas, del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, del Tribunal de Cuentas Europeo y del Comité de las Regiones ¡¡Todo está en la web de la UE!! indican que son unas 76 sesiones anuales. Sabiendo que la UE tiene la UE 660 traductores, 250 asistentes y otros 235 colaboradores y sabiendo que cobran en la Comisión Europea 1.500 euros por sesión y en el Parlamento y el resto 1.000 euros por sesión, sumando todos, da 1.145 traductores, que al ser 24 lenguas son 552 combinaciones, es decir, trabajan un turno y otro después, nos daría 572 entre traductores, asistentes y colaboradores, multiplicado por 1.500 € diarios, en la Comisión Europea el resultado es 48 millones, (la comisión Europea son 56 sesiones anuales) y para el resto, 11.500.000 €, en total suman anualmente para toda la UE 59,5 millones anuales y si fueran todos juntos, los 1.145 traductores, extraño, porqué habría más traductores que diputados ¡705! sería de 118 millones de euros. ¡¡Y dicen que solo 3 costará 132 millones incorporarlo!! ¿De donde salen esas cifras? Voy a exagerar todo lo multiplicaré por 4 daría 475,5 millones de euros, muy alejado de los 1.056 millones que sale de dividir por 3 los 132 millones: 44 millones cada idioma y multiplicarlo x los 24 idiomas de la UE ¡Menos de la mitad y exagerando!. Hasta que no pongan en la web las cifras concretas de todo no me creo nada. Sigan tragando.

EN PEPÊT GONELLA EN PEPÊT GONELLA | Hace más de 2 años

1. Cuanto iletrado que se traga todo. ¿Alguien se ha parado a pensar si es verdad esa cifra que larga la UE? En principio han dejado claro desde la UE que es una estimación preliminar y que, una vez que el Consejo de la UE aceptara la propuesta formalmente, estarían seis meses para una propuesta en firme y saber su coste antes de aceptar el precio España y aprobarlo la UE. Lo han hecho en base a la incorporación del gaélico irlandés en 2015 ¡¡Ojo!! que de una población de 4,2 millones lo hablan solamente a diario esa lengua unas ¡¡80.000 personas!! y el 43% dice que lo entiende pero hablan inglés y el resto solo inglés y han cifrado el coste en 42 millones, el coste del gaélico. Irlanda habla inglés en la UE y el gaélico lo incorporaron, una lengua cooficial como el catalán, que lo hablan 7,5 millones de personas en Europa y casi 10 millones lo entienden. El euskera lo hablan en ambos lados de los pirineos, casi 2 millones de personas y el gallego lo hablan 3,2 millones de personas ¡¡Todos muchísimo más que el gaélico y sin embargo ningún español de pelo en pecho dice nada que incorporasen ese idioma ¡Y se meten esos españolitos de pacotilla con los idiomas españoles!. Si dividimos 132 millones entre 3 sale 44 millones por idioma, y lo multiplicamos por los 24 idiomas que tiene la UE ¿Creen que la UE se gasta en traductores 1.056 millones?, pues anda que tragan y tragan. Adoctrinados.

user satan | Hace más de 2 años

No hay dinero para servicios sociales y se lo gastan en contentar a los que han quebrantado todas las leyes ... Vergonzoso !!!

Pili Pili | Hace más de 2 años

¿Y el aranés, el bable, y si me apuran “el panocho”?.

user palmesano | Hace más de 2 años

Como juegan con el dinero de todos unos cuantos que no son mas que bandas de corruptos casi todos y sobre todo los que gobiernan y sus socios europeos , mientras Europa se va al garete por las políticas que aplican estos vividores a costa de todos nosotros .....

adolfo guerra adolfo guerra | Hace más de 2 años

Una broma macabra, como todo lo que hacen estos especimenes

Un Menorquín Un Menorquín | Hace más de 2 años

Un país con una deuda bestial, se le tendría que caer la cara de vergüenza sólo el plantearlo. Si Europa acepta esto, es porque alguno se llena los bolsillos. Vergonzoso!

user TJUAN | Hace más de 2 años

Para entenderse esa gente no es nada necesario, todos son españoles y por lo tanto deberían entender en Castellano, y punto. Si pretenden que estos idiomas cooficiales sean esgrimidos como parcela política, QUE SE LO PAGUEN LOS MISMOS IDIOMATICOS, de su bolsillo, no es ético que los españoles, todos, paguen esta consecuencia de tan poca importancia. Ah¡, y ya no digamos que se pretEnde aplicar en la UE, eso ya será otro dispendio INNECESARIO ¡¡¡

user Colín Ermst | Hace más de 2 años

Que tontería más grande! En la cafetería se hablan entre todos en español o inglés. Es un dineral que pagamos por los tonterías de unos políticos. No son milagros, son nuestras impuestos!

user Data | Hace más de 2 años

Me parece ridículo teniendo una lengua oficial conocida por todos, tirar esta cantidad de dinero por capricho. Otra vez los políticos haciendo de políticos.

Angelcaído Angelcaído | Hace más de 2 años

POR AÑO… Que lo paguen ellos.

Angelcaído Angelcaído | Hace más de 2 años

Esto QUE LO PAGUEN PSOE, JUNTS, SUMAR Y ESQUERRA… que son LOS ÚNICOS INTERESADOS. NO CON EL DINERO DE LOS CONTRIBUYENTES. En caso contrario espero que VOX, PP y SOCIEDAD CIVIL INTERPONGAN UNA QUERELLA.

user Antonio Bibiloni | Hace más de 2 años

Hace 2000 años en Roma capital del mundo se hablaba LATIN, ahora ya no lo habla nadie, esto pasará con todas estas lenguas que las emplean como armas políticas, y que son defensores unos pocos

user Antonio Bibiloni | Hace más de 2 años

Y hay colas del hambre, desahuciados, listas de espera para enfermos, etc etc y se gasta este dinero para cuatro radicales que cobran 7 mil euros al mes

Lo más visto