Síguenos F Y T I T R
Hoy es noticiaEs noticia:

El PP pide se mantenga "la cooficialidad de los topónimos Maó y Mahón"

Han formulado esta petición en una moción que han registrado para ser debatida en el próximo pleno del ayuntamiento

|

El Partido Popular ha solicitado que se mantenga y respete la "cooficialidad de los dos topónimos de la ciudad y el municipio, Maó en catalán propio de Baleares y Mahón en castellano, como lengua oficial del Reino de España".

El presidente del PP mahonés y concejal del grupo municipal popular, Simón Gornés, ha informado que han formulado esta petición en una moción que han registrado para ser debatida en el próximo pleno del ayuntamiento.

"La inención del Govern balear de suprimir esta posibilidad legal, anunciada recientemente, situaría de nuevo a uno de los topónimos, el de forma castellana, dentro de la alegalidad, lo que resulta absurdo al contar con dos lenguas oficiales como tenemos en nuestra comunidad autónoma", ha indicado la concejal portavoz del Grupo Popular, la exalcaldesa y hoy diputada Agueda Reynés.

Reynés ha subrayado que "incluso, la sentencia del Tribunal Constitucional por el recurso que interpusieron varios partidos políticos en la anterior legislatura dio la razón al contenido de la reforma y, en definitiva, a la cooficialidad de los dos topónimos".

La concejal portavoz del PP ha manifestado que "el ayuntamiento de Mahón debe hacer valer su opinión ante el Parlament balear para que se reconsidere esta iniciativa y se respete la cooficialidad de los topónimos en aquellos municipios que así lo decidan".

La propuesta de acuerdo del PP que debatirá el pleno municipal insta al Govern balear a "mantener la disposición aprobada por la Ley 9/2012 de Función Pública de la Comunidad Autónoma para permitir que los ayuntamientos que lo deseen, puedan contar con el topónimo en catalán y el topónimo en castellano, de forma cooficial, de acuerdo con el Estatut d'Autonomia y la Constitución Española".

24 comentarios

user Bep | Hace más de 9 años

I jo demano un referendum per a que els corruptes es mantenguin fora de sa politica. Així que disolguin els PPPSOE i es vagin a ca seva.

user Un Menorquín | Hace más de 9 años

En vista que les gusta marear tanto a la perdiz....hagan ya la consulta a los de Mahón y que decidan de una vez. Y luego, si eso, dedíquense a solucionar cosas más serias.

user CHEC | Hace más de 9 años

esto parece un juego de ñiños, gana el pp. y ponemos, mahon. gana la izquierdas, y ponemos mao,.ya esta bien de tonterias, no tienen nungun otro trabajo mas inportante que hacer los sr. del pp, que se ocupen de los corruptos que tienen por toda españa,cuANDO ESTOY LELLENDO ESTAS COSAS ME DA PENA DE SER ESPAÑOL

user | Hace más de 9 años

... ¿cuánto se embolsa el responsable de la empresa que cambia los rótulos cada cuatro años en todos los accesos a la población?

user Indiferente | Hace más de 9 años

Y digo yo, y ya que se que sonara a demagogia, pero ¿no hay cosas más importantes de las que preocuparse? tan pesados los unos como los otros.......

user ja n'hi | Hace más de 9 años

Ja n'hi ha prou, açò no ha de ser una qüestió política, sa majoria dels polítics no teniu capacitat ni coneixement per dir el que és correcte

user jajaja | Hace más de 9 años

Esta gente ya va ha perder votos pidiendo tonterías entre reyes magos y esto...no van hacer propuestas serías? Si siguen así no volverán al ayuntamiento.... Pd: Esperando la próximo idea de los PePeros Mahoneses! Me hacen reir al menos

user Levistus | Hace más de 9 años

Preguntaran alguna vez a los mahoneses como quieren llamar a su ciudad o continuaran un gobierno tras otro pasando del pueblo?

user M.A. | Hace más de 9 años

A jo m'agradaria sebre quant doblers s'han gastat en consultes linguistiques, advocats,hores de funcionaris,... per canviar una cosa que quan torni s'oposició ho tornarà a canviar i així succesivament. Trob que hi ha gent que si no fa feina en aquestes coses, no sap fer feina en res més. I de mentres 23 persones a Mahó-Mahón-Maó que viuen a es carrer segons caritas.

user mahonés | Hace más de 9 años

El nombre en menorquín es Mahó, el nombre historico, los del PP también se han cambiado al catalanismo. Señores del PP, el catalán propio de la Baleares no existe! Menorquín, mallorquín e ibicenco!

user Juan | Hace más de 9 años

Consulta popular ¡YA! Que se vea esta democracia de boquilla.

user E = mv² (o no) | Hace más de 9 años

Els topònims de la ciutat són dos: 1 - Mahó: és el nom que consta a l'escut de la ciutat. 2 - Mahón: és el nom que consta al bótil de Gin Xoriguer. Un maó és un totxo, un ladrillo en castellano.

user no se... | Hace más de 9 años

Jo som menorqui i sempra he dit Mô, ni mahon, ni maho... Primer el menorqui abans del catala. El nom Mô el van posar els moros fa moltisim any antes que hunguesin els catalans,fracesos,inglesos.... Aixi els de andalucia sa tindrian que dir caminallums....

user Kuanito | Hace más de 9 años

El pp pide,el pp pide,el pp pide,¡¡que se vayan a caritas a pedir¡¡ahora estan en la oposición y tienen que tragar sapos como como antes hicierón otros¡¡así son las reglas del juego.

user Bep | Hace más de 9 años

Sr. Ullastre ; per sa mateixa raó que qualifica a uns de pancatalanistes vosté deu ser un pancastellanista, no?

user Això no és Sildàvia_2 | Hace más de 9 años

Això sí,de Quixot i d'estadístiques de com augmenta el nombre de parlants de castellà que no en faltin.... Així tenen excusa per no voler aprendre la llengua de comunicació internacional, l'anglès o per respectar la resta de llengües de l'Estat espanyol o del món. I tornant al bilingüisme. Fins i tot el castellà adopta la fonètica de les llengües estrangeres i substitueix els antics topònims castellanitzats. I, a partir d'aquest canvi, només admet un topònim. Aquí, la mala fe política d'alguns partits, impulsa el bilingüisme com a mecanisme de destrucció de la nostra llengua i la nostra identitat. I el més trist és que ho impulsi algú que hauria de tenir una mica de respecte per la nostra història i el nostre patrimoni. I hem de dir les coses clares: el bilingüisme en toponímia és un invent acientífic que només té sòrdides raons polítiques. El que s'ha de fer es tornar a l'únic topònim correcte i, fer que paguin les despeses qui n'aprovaren aquesta mesura

user Això no és Sildàvia | Hace más de 9 años

La doble toponomia és un invents malintencionat d'alguns que només volen que hi hagi una llengua a la nostra illa i, aquest no és, naturalment, la nostra llengua el català (o menorquí, com més us agradi anomenar-la). El bilingüisme en toponimia no existeix a la resta del món. I només s'entén en un estat en què hi ha una llengua majoritària que pretén imposar-se sobre les altres. Una llengua, a més, que consideren la més important del món. I això fa que a l'Estat espanyol, els líders i els defensors del "plurilingüisme" en realitat només en coneguin una (i a més, francament malament, en la major part dels casos). Un Estat en què, molts dels seus parlants monolingües es permenten, fins i tot, tractar malament els parlants d'altres llengües en els seus propis països....

user Ullastre | Hace más de 9 años

Es una propuesta muy razonable, pero los sectarios que gobiernan a las órdenes del pancatalanismo más casposo no harán ni caso.

user Bilingüe | Hace más de 9 años

Idò, perquè no escriuen New York i tradueixen per Nova York?

user ¡Quiero ser maonés! | Hace más de 9 años

Señores, yo quiero ser Maonés. Se ve que por aquellas tierras los problemas más graves que tienen son: La Cabalgata de los Reyes Magos, el belén del Ayuntamiento y el nombre Maó-Mahón. Si los mayores problemas que tienen los maoneses son estos tres yo quiero ser maonés, maonés, maonés... Ahora queda claro porqué el PP está en la oposición.

user Crítico | Hace más de 9 años

Es perder el tiempo. A esos, todo lo que no sea catalán les dá repelús.

user Xec | Hace más de 9 años

Hi ha molta ignorancia. Qui vulgui pot emprar el toponim que vulgui, i evidentment aquest i altres diaris poden emprar mao mahon o el que sigui, faltaria mes! El que preten el pp, pero, es una altra cosa. que des de l'administracio propia es tracti com a oficial el nom en una llengua diferent de s'autoctona. Cosa que es basa unicament en una tradicio forsada durant epoques de persecucio de sa llengua propia i d'imposicio. Crec que s'hauria d'explicar molt mes be tota aquesta historia, que tracta molt mes d'un complex, una por un al.lergia a sa diferencia que ha inspirat es darrers anys una onada d'anticatalanisme com no es veia des des franquisme. Que es nom oficial sigui mao no vol dir que no pugui emprar qui vulgui mahon, igual que s'empra moltes vegades saragossa o pais basc, amb total llibertat, mes enlla des nom oficial que tenguin aquests indrets. *perdo per no emprar majuscules, coses des teclat.

user Problemon | Hace más de 9 años

Estoy de acuerdo. Pero porque no lo hacemos en todos los pueblos? Quiero que se cambie el topónimo de Ferreries a herrerías, migjorn gran por mediodía grande, y ya que estamos Andalucía-Andalusia etc, etc

user Celia González Pons | Hace más de 9 años

Yo estoy de acuerdo que se usen ambos topónimos. En catalán, Maò, y en castellano Mahón. Por lo menos, así lo define la RAE. Aprovecho para comentar, que también se deben usar en la prensa escrita. Cuando la noticia se escribe en castellano, hay que poner Mahón y cuando lo hacen en catalán, Maò. Eso sería lo correcto, pero no lo cumplen.

Lo más visto