Síguenos F Y T I T R
Hoy es noticiaEs noticia:

Fem-ho en Català y Més rechazan también que el Consorcio Militar use el topónimo Mahón

Concluyen que la administración debe usar el nombre Maó

El Consell y los ayuntamientos de Maó y Es Castell participan del consorcio

| Maó |

El reciente cambio de denominación del Consorcio Militar, que pasará a serlo «de las Fortalezas del puerto de Mahón», también ha motivado las alegaciones de varias de estas entidades en contra de la aprobación inicial de la revisión de sus estatutos.

Antes de que expirara el plazo, el pasado 23 de enero, Fem-ho en Català exigió al Consorcio que respete la lengua catalana y la toponimia oficial de la Isla y rechazó la propuesta por ser «manifiestamente ilegal». Según la entidad, es «vergonzoso» no solo el uso de Mahón, cuando el topónimo oficial de la ciudad es Maó, sino también que se incluyan otras denominaciones en castellano, tales como «Islas Baleares» o «San Felipe».

La revisión de los estatutos del Consorcio Militar, que ya ha sido aprobada inicialmente en noviembre por el Consell y los ayuntamientos de Maó y Es Castell, ha recibido también las alegaciones de Més per Menorca.

El coordinador de Més, Esteve Barceló, remarca que desde 2021 el topónimo oficial es Maó y no Mahón y que los consorcios en los que participan poderes públicos de la comunidad autónoma de Balears también deben compartir esta función normalizadora de la lengua, lo que implica al Consell y los dos ayuntamientos. En base a ello, solicita que la denominación sea en catalán, es decir, Consorci de les Fortaleses del Port de Maó.

16 comentarios

user Abel | Hace 15 minutos

FEM-HO EN MENORQUÍ, MODALITAT DES Català QUE ES XERRA AQUÍ DE FA SEGLES. Aquesta gent son una màquina de fer votants de VOX.

user Máximo gelabert | Hace 38 minutos

Jo seguiré diguent Mahón...ja está be de gent que son talibans

Unalectora Unalectora | Hace una hora

Mahón ha sido siempre Mahón en castellano y en las ultimas décadas Maò en lengua catalana. Por mi, el nombre más correcto es Maho como está en el escudo muchos siglos antes. Si en castellano dices Nueva York y en inglés Niu Llorc ¿Porque se trata de imponer una denominación para las dos lenguas cooficiales?

El Tala El Tala | Hace 2 horas

Antoni PonsTú i tota sa caverna intolerant i totalitària us podeu anar molt a pendre per s@c.

user Edmundo | Hace 3 horas

I perquè els catalans són tan insolents de dir Saragossa o Osca i no sa seva versió original? Per què no podem dir Gerona, Lérida i Mahón quan xerram en castellà?. L'actitud d'aquesta associació és totalment absurda i feixista.

El Tala El Tala | Hace 4 horas

Aquets catalano-talibans son un cancer per sa nostre societat, volen canviar s'història a sa seva conveniència. Anau a la merd@!!

user Antoni Pons | Hace 4 horas

(2) En segon lloc, perquè la legislació vigent és inequívoca. Tant la Constitució espanyola com l’Estatut d’Autonomia de les Illes Balears reconeixen el català com a llengua pròpia del territori, i estableixen que els topònims oficials han de ser els de la llengua pròpia. Això no és una opinió ni una preferència política: és un marc legal clar. De la mateixa manera que Girona no és oficialment Gerona, o A Coruña no és La Coruña, Maó és l’única forma oficial del topònim. Defensar Maó no és anar contra ningú. No implica prohibir que ningú digui Mahón en l’àmbit privat, ni negar que aquesta forma hagi estat utilitzada històricament. El que es discuteix és quin ha de ser el nom oficial en documents públics, institucions, senyalització i mitjans. I aquí no hi ha ambigüitat possible: l’oficialitat ha de correspondre a la llengua pròpia. Un altre argument important és el de la coherència i la normalització. Menorca, com la resta de les Illes Balears, fa dècades que treballa —amb més o menys encerts— per normalitzar l’ús del català en l’àmbit públic. Acceptar una doble denominació o prioritzar Mahón suposaria un pas enrere molt clar. Seria assumir que la llengua pròpia és secundària, prescindible o folklòrica, mentre que la llengua imposada històricament té més legitimitat institucional.

user miquel ferru | Hace 4 horas

sigo escribiendo "Mahón". Y si se trata de construcciones históricas militares verán que ni en planos ni proyectos de ningun clase se utiliza otro topónimo que el histórico y conocido nacioanal e internacionalmente Y como en los mapas antiguos de cuando yo era escolar, con el signo que significaba: "MAHON: Plaza fuerte" . (como slogan no está mal, ¿verdad?, aunque la "P" de "Plaza"suele ir en minúscula ahora, despues de "dos puntos", aunque con excepciones de la palabra que viene despues de los ":" . Por si lingüistas ... )

user luis63 | Hace 5 horas

A algunos más les valdría irse a otro país y dejar en paz a los españoles de Mahón, y preocuparse más de que pronto sus hijos no terminen hablando árabe. "Vive y deja vivir", eso era lo que funcionaba antes en Menorca y se ha acabado por gente como estos talibanes.

Toni Pons Toni Pons | Hace 5 horas

Pero el queso seguirá siendo de denominación de origen Mahón. La pela es la pela.

Pedro Pedro | Hace 5 horas

From Port Mahon I'll soon be gone Laughing or weeping, the world will go on.

user Spiderman | Hace 5 horas

yo escribo MAHÓN como quiero no como digan unos radicales.....que no tienen nada más que hacer que perder el tiempo en tonterías...pero veréis como se llena esto de comentarios. Així mus va...que no sabem lo que importa

user Toni Huguet | Hace 6 horas

Fems en català, dejad a los menorquines vivir libremente en menorquín y en español como hemos hecho toda la vida. Prou catalanisme

user -k | Hace 6 horas

"Heil Hitler"

user VLAD | Hace 6 horas

Qué yo sepa es perfectamente legal utilizar el topónimo Mahón. Esta gente son una especie de talibanes de la lengua. Ni puñetero caso a cuatro descerebrados.

user Victor 8F | Hace 7 horas

Que pesados son estos fanaticos sectarios, cuatro gatos, que pululan en torno al tocapelotas ese del Moritz Casero. Los antimenorquines de su grupito de iluminados de "Fer sa puñeta a sa gent"....

Relacionado
Lo más visto